Top.Mail.Ru
преподаватель
В рамках курса дети:
  • знакомятся со строением и особенностями японского языка (с двумя слоговыми азбуками - хирагана и катакана) и приступают к изучению иероглифов кандзи.
  • научимся читать, писать и воспринимать японскую речь на слух (за это отвечает аудирование на примерах из аниме и японского кинематографа) и
  • уже на первом занятии дети попробуют себя в роли переводчика манги (мы переведём различные короткие реплики, потому что разработчик нашего курса - автор первого перевода "Сейлор Мун" на русский язык).
Также мы разработали систему мнемоников, которые позволяют проще запоминать графические приложения слоговых азбук и самих кандзи.
С нами дети действительно очень быстро приобретают хороший уровень японского языка и выходят на квалификационные экзамены и остаются с нами надолго! В отличие от других курсов по японскому языку для детей, наши ученики не теряют энтузиазма в первые 1.5 месяца и остаются с нами до конца учебного года, да и на несколько лет.
Каждый день интенсива мы будем знакомиться с разными сторонами японского языка:
- структурой японского языка ( фактически это как будто 3 языка в одном - ведь он состоит из 2 слоговых азбук и иероглифов кандзи), будем разбираться как выглядят слоговые слоговые азбуки и как строятся иероглифы, как они связаны и когда применяются,
- особенностями построения предложений, временами и частицами.
Поверьте – это по-настоящему захватывающе!
- учить и уверенно использовать базовые фразы на японском
- попробуем себя в качестве переводчика манги и узнаем как учить японский при помощи аниме.

место проведения
Библиотека им. Ф.М. Достоевского
Чистопрудный б-р 23
Японский язык
Анастасия Бекренева
Педагог, знаток и исследователь японской культуры переводчик манги.

И автор самого первого перевода на русский язык манги о Сейлор Мун!
Старт: 14-15 сентября
36 занятий - 64 ак. часа

Расписание:
суббота
11.00-12.30
воскресенье
11.00-12.30

Стоимость абонемента
(4 занятия) - 5900
Работы наших учеников
тематический план курса
преподаватель
Знакомство с Японским языком
Анастасия Бекренева
Педагог, знаток и исследователь японской культуры переводчик манги,

И автор самого первого перевода на русский язык манги о Сейлор Мун!
Однажды родители наших учеников попросили нас провести курс по японскому языку.
И нам очень понравилась эта идея.
Ведь у нас в команде есть переводчик манги и исследователь японской культуры Анастасия-сан.
Именно она сделала первый перевод манги Сейлор Мун на русский язык.

Мы составили программу так, чтобы:
- сложный японский язык легко устаивался, а у учеников не пропадала мотивация к обучению
- разработали собственную систему и точно знаем, что она эффективна (ведь многие наши ученики получают сертификаты международного уровня).

На занятиях мы предлагаем ученикам попробовать себя в роли переводчика манги, а аудирование проводим на фрагментах из аниме и фильмов на японском языке.

Для тех, кто хочет познакомиться с японским языком мы и написали нашу летнюю программу-знакомство.

Каждый день интенсива мы будем знакомиться с разными сторонами японского языка:
- структурой японского языка, будем разбираться как выглядят слоговые слоговые азбуки и как строятся иероглифы,
- особенностями построения предложений, временами и частицами.
- учить и уверенно использовать базовые фразы на японском
- попробуем себя в качестве переводчика манги и узнаем как учить японский при помощи аниме.





Потоки курса:
10 - 14 июня
17 - 21 июня
24 - 28 июня


пн-пт
13:00-15:00
5 дней (10 часов)

11 050
*действует рассрочка
Отзывы
Made on
Tilda